А помнишь, Осанна Христу восклицали?
А помнишь, как листья стелили Ему?
С почетом Его, как Царя принимали,
А после распяли... зачем? почему?
Шипами святую главу увенчали
И там у креста насмехаясь над Ним,
Делили одежду и жребий бросали;
Спаситель был предан народом своим...
Уже ль, это та же толпа, что хвалила?
Уже ль, это тот же радушный народ?
Как можно казнить проявившего милость,
Того, Кто просящим с избытком даёт?
Сгустились вдруг тучи и тьма наступила,
И сердце застыло от страха в груди...
Мгновенье одно всё вокруг изменило,
Он дух испустил, но триумф впереди.
Темно среди белого дня, —небывало!
Земля возмутившись и та потряслась,
Священная смерть, это жизни начало,
С Великим Создателем вечная связь!
Затихла толпа, что над Ним издевалась,
Умолкли бросавшие жребий бойцы.
И в храме завеса на две разорвалась,
Куда-то исчезли вдруг все храбрецы...
Он умер... Но долго ль могила держала?
В день третий воскрес, Искупитель Христос!
Тем утром, когда только солнце вставало,
Победную радость Он людям принёс!
Ликуйте, Открылось Небесное Царство!
Спасенье дано, только верой войди!
Голгофким крестом Бог спасает от рабства,
Лишь место для Господа в сердце найди!!!
04.19.20
Люба Охман,
Spartanburg USA
Меня зовут Люба Охман. Люблю Господа и хочу Ему служить чем могу. Я очень люблю петь и иногда пишу свои песни. Стихи начала писать с лет 12ти. Пишу о том, что на сердце.
Буду рада любому отзыву. Заранее спасибо. e-mail автора:lyubaokhman@yahoo.com
Прочитано 6128 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."